¿Qué visitar en Argentina? - Mejores lugares turísticos de mi país.
Si tienes pensado salir fuera de tu país, es conviene tener en cuenta los aspectos climáticos y estacionales de Argentina.Debes tener presente que en hemisferio austral las estaciones son opuestas a las del boreal. En general, el verano, con temperaturas suaves y días largos, es la estación más favorable en la Patagonia y los Andes meridionales. En invierno es recomendable viajar por el norte y noroeste, pues las lluvias son frecuentes y las temperaturas tropicales descienden algunos grados. Otoño y Primavera son magníficos en Buenos Aires y Cuyo. La pampa,Temperaturas más extremas, tanto en verano como en invierno.La mejor época se da entre febrero y septiembre.
Diferentes regiones y provincias de la Argentina.
Buenos Aires- Ciudad Autónoma de Buenos Aires Buenos Aires es la capital de Argentina y con su fuerte influencia europea,es la ciudad más cosmopolita de América del Sur.Fue fundada en 1580 y está ubicada en la ribera occidental del rio de Plata. Su nombre fué puesto por primeros navegantes españoles.La visita nocturna a los locales donde se baila tango y un paseo a una típica estancia, para degustar el tradicional asado, con lo mejor de la carne de las pampas, son las preferencias de los viajeros.
Autonomous City of Buenos Aires
Buenos Aires- Autonomous City of Buenos Aires : Getting to know the Autonomous City of Buenos Aires keeps visitors from all over world awake, because not only is this the most cosmopolitan urban center in South America but it is also the most beautiful and coquettish. Known as "la Reina del Plata" (the Queen of the Río de la Plata), the City of Buenos Aires is characterized by having multiple artistic and cultural expressions that amaze tourists on their tours.In the evenings, “the city that never sleeps” is open to concerts, shows, theaters, cinemas, casinos, discos, coffee-shops and pubs that make visitors stay up until the small hours. TANGO: We cannot elude tango when we refer to our inextricable cultural identity. Existencial philosophy of the suburbs. Everyone from the intellectual to the suburban create, feel and speak the language of tango.
La Pampa
La Pampa introduce al visitante, ofreciéndole sus típicos campos cultivados alternados con la vegetación rala y áspera y los montes de caldenes. Santa Rosa ofrece variadas alternativas de esparcimiento y la posibilidad de incursionar en caza Mayor y Menor, que se pueden desarrollar sin inconvenientes.
La Pampa, with typical cultivated fields alternating with shrubby vegetation and the proverbial calden forest, becoming more dense as one travels south. Santa Rosa offers different recreation alternatives and the possibility to practise different sports related to hunting (Big Game & Small Game) and fishing.
Mesopotamia
Cataratas de Iguazú
Cataratas de Iguazú: Marco salvaje y agreste de vegetación subtropical.El nombre de las Cataratas del Iguazú deriva de una palabra guaraní que significa "Agua Grande". El río Iguazú, que nace en el estado brasileño de Paraná, forma en las cercanías de su confluencia con el río Paraná un gran sistema de cataratas,justo en la frontera entre Brasil y la Argentina. Garganta del Diablo, el más importante de los 275 saltos.Laberínticas pasarelas permiten el descubrimiento y, más aventurado aún resulta internarse en las mismísimas Cataratas a bordo de embarcaciones especialmente preparadas. Mucha Adrenalina!
Tourism in Iguazu Port: Misiones - Mesopotamia - Argentina The origin of the Iguazu name is of the guarani language and means "great waters". The cataracts of the Iguazu comprise of the "National Park Iguazu". The cataracts of the Iguazu are surrounded by a dense forest covered with giant trees, their vegetation and their fauna can be enjoyed in the long walks.The cataracts of the Iguazu comprise of the "National Park Iguazu",declared Natural Patrimony of the Humanity by UNESCO in 1984.The cataracts of the Iguazu are made up of 275 jumps throughout 2.7 km, the approximated height of the jumps is of 70 ms and produce a mist in which forms rainbow.Exciting strolls can be made in boat under the jumps, in special in the "Throat of the Devil" the one that can be observed 50 ms of distance.
Patagonia
Perito Moreno - Calafate El Calafate se encuentra al pie del cerro homónimo y a orillas del Lago Argentino.El Glaciar Perito Moreno es el más importante de los numerosos que podemos encontrar en el Parque Nacional Los Glaciares en el sudoeste de la provincia de Santa Cruz.Es uno de los glaciares más imponentes del mundo!.
The Calafate is on the foot of the Calafate hill and to borders of the Argentine Lake.Access door to the Perito Moreno Glacier, located in the National Park Glaciers. National Park The Glaciers.In 1981 was declared Natural Patrimony by UNESCO World-wide. The Calafate-Perito Moreno Glacier: In the end of the way is an ample viewpoint to observe the glacier front, where this one headress earth after cutting to the lake,is the best point to enjoy the ice loosenings.
San Carlos de Bariloche
San Carlos de Bariloche - En pleno territorio del Parque Nacional Nahuel Huapi. La ciudad de San Carlos de Bariloche es una de las ciudades más bellas y paisajísticas de la provincia de Río Negro, así como uno de los centros turísticos de mayor importancia en Argentina. Las ofertas de actividades según las épocas van desde el esquí, snowboard y otros deportes blancos en invierno; pesca, remo y aventura en verano; y confluencia de actividades en las estaciones intermedias. El Cerro Catedral, uno de los principales centros de esquí del país.
San Carlos of Bariloche - National park Nahuel Huapi The city of San Carlos de Bariloche is to borders of the lake Nahuel Huapi, and its main activity are the tourism.It owns excellent and abundant services for the tourist: lodging, gastronomy, excursions, guides, tourism venture and ski center.Lower seasons: May and June. The lake is the main Nahuel Huapi surrounded by mountains and forests, with an attractive well-known "Victoria Island".
Peninsula de ValdesLa Reserva Natural Península de Valdés aparece en la provincia de Chubut como el principal foco de atracción turística. Avistajes embarcados de fauna marina.Paraíso de avifauna marina para anidar.Colonia de lobos marinos.Desde Puerto Madryn parten las excursiones dedicadas al avistaje de ballenas.
Valdes Peninsula The Valdes peninsula was declared Natural Patrimony of the Humanity by UNESCO in 1999.In the Valdes peninsula species are lodged animals like the marine elephant of a single hair,marine wolves surrounded by their harems, pingüin of Magallanes.Sightseeing of whales-The avistaje of the austral frank whale is made in the coasts of the New gulf, where are reunen annually for the mating and childbirth.The season of avistaje of whales is made from May to December, the sighting of whales is one of the more important tourist activities of the country.
Ushuaia Es una ciudad argentina, capital de la provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur.Se la conoce como "La ciudad del Fin del Mundo", por ser la ciudad más austral del planeta. Ushuaia, Tierra del Fuego, que se extiende por numerosos complejos invernales dónde practicar esquí de fondo, esquí de descenso, paseos en snowcat, recorridos en trineos tirados por perros y cabalgatas. Cerro Castor es la opción que Ushuaia ofrece a los amantes de la nieve durante los meses de invierno.
Ushuaia is "the most austral city of the world" is surrounded by the Martial mounts and the channel of Beagle, is the capital city of the province of Land of the Fire.The city is the point of natural entrance more apt and near the Antartida.Name "Ushuaia" (bay which it penetrates towards the west), has its origin in the language of the original inhabitants of this earth: the flames and onas.Mount Castor Ski Resort is the the option offered by Ushuaia to the lovers of snow during the winter months.
Cuyo- Mendoza
Cerro Aconcagua -“montaña más alta de América”El Cerro Aconcagua se alza con sus 6.959 m.s.n.m en la cumbre norte y 6.930 m.s.n.m en la cumbre sur.
Bodegas y viñedos en Mendoza
Mendoza posee en su territorio más de 1.200 bodegas, las cuales producen casi 10 millones de hectolitros de vinos al año. Mendoza tiene las mejores variedades de uvas finas del país, la gran industria enológica y la cultura del vino,destacándose entre las uvas blancas las chardonay, sauvignon, chenin y riesling; y entre las uvas negras las malbec, boyarda, merlot, cabernet sauvignon, pinot, sirah.Más de 80 bodegas habilitadas para el turismo. Degustaciones dirigidas por expertos enólogos.Puente del Inca arrastra una historia plena de leyendas que intentan explicar su extraña formación. Situado en la Cordillera de Los Andes, en el noroeste de la provincia de Mendoza, este puente rocoso resguarda numerosas vertientes naturales
por donde surgen aguas curativas de entre 34 y 38 grados centígrados.
The City of Mendoza is the most important in the region of Cuyo. Mount Aconcagua Famous for lodging Mount Aconcagua.In this city that serves as a starting point for all kinds of adventure activities and high country sports, such as mountaineering, climbing and ski, as well as river rafting, which is practiced in the Mendoza River .Malbec wines Wine Cellar opens its doors to share an unforgettable experience of Oenological Tourism. The Wine Route is another ancient and renovated attraction in town. Visitors may go around several wineries tasting the wines produced at those venues and which have made this region famous worldwide.
Noroeste argentino
Quebrada de Humahuaca es conocida en el mundo por su paisaje colorido y sus encantadores pueblitos con iglesias coloniales y su pasado incaico.Purmamarca es uno de los pueblitos más pintorescos. Son pocas cuadras de paz y de casas de adobe terracota. Purmamarca y su atractiva feria artesanal.Declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Al norte la ciudad de Tilcara, la más importante de la región desde el punto de vista cultural.En ella puede visitarse el museo arqueológico, las ferias, las peñas folcklóricas y el célebre Pucará con su jardín de cactus.Un pucará es una antigua ciudad militar indígena.
Humahuaca is situated in the west of Jujuy Province.This is a colonial city: its worth walking narrow paved streets with streetlamps and adobe houses made Humahuaca one of the most important trade centers of Alto Perú until the end of the XIX Century.Worldwide known due to the imposing Quebrada de Humahuaca, professed as Humanity Heritage by UNESCO.In this region, tourists get in touch with Hispano-America roots in a landscape made of valleys and narow paths where Indigenous and Spanish cutures merged. Due to the altitude in which all these touristic sites are located, it is highly recommended to walk slowly.Purmamarca - meaning "Town of the Virgin Land" in Aimara language- is settled at the foot of the polychromatic " Cerro de los Siete Colores" ( Seven Colors Hill ) which provides the village with the ideal touristic contrast since it delights the senses of all the tourists that visit it.In the Square , there is a crafts fair where you can get regional products such as pottery, carpets made with looms, ponchos,musical instruments and typical clothes from the Quebrada ( Narrow path).
Salta Es muy gratificante visitar la capital de la provincia argentina de Salta ya que encierra historia, tradición y arquitectura virreinal.La impronta española la distingue del resto de las ciudades del país.El Tren de las Nubes es uno de los tres ferrocarriles más altos del mundo y parte desde la provincia de Salta y cruza la Cordillera de los Andes.La majestuosidad del altiplano argentino se hace presente apenas comenzado el recorrido.La Catedral, ciudad de Salta, es tan imponente como las imágenes que encierra y que son objeto de veneración: el Señor y la Virgen del Milagro.El Cabildo, con su Museo de la historia del Norte y sus negocios de platería criolla.
City of Salta One crossed by the city allows to discover museums, churches and large houses that were constructed at the time of the colony.Train to Clouds- The "Train to Clouds" makes a route of 483 km from Salta to the viaduct "the Polvorilla" near San Antonio of Cobres, where it reaches the 4,200 ms of altitude. In the way it crosses bridges and tuneles, with ingenious systems to manage to ascend.The passage makes it between slopes of mountains and the river, as it ascends is possible to be observed a barren landscape and multicolor.Tapestries, textiles made with fine threads, sheep, llama or alpaca wool ponchos, gold and silver works and baskets of vegetal fiber are some of the typical crafts tourists can purchase in the area.
Córdoba
La provincia de Córdoba nació del deseo de vincular el Alto Perú con el Río de la Plata.Sus shoppings, sus centros comerciales y servicios gastronómicos, su intensa actividad cultural y su vida nocturna de teatros, casinos, confiterías y discotecas la convierten en un buen destino a visitar. Córdoba ofrece al turismo su historia y sus imponentes paisajes como las ciudades de Villa Carlos Paz, La Falda, Mina Clavero y Villa General Belgrano.
Córdoba is the second most important city in Argentina. The historical City of Córdoba emerged from the wish to join Upper Perú and the Río de la Plata through what became known as the Royal Road.When the sun sets, the city presents an active cultural atmosphere and nightlife manifested in the theaters that present a wide range of recreational and artistic performances.In the outskirts of Córdoba, various adventure travel activities may be enjoyed, namely 4WD tours,silverside and trout fishing in its dams, mountain biking, paragliding or hiking around one of the prettiest regions in Argentina.
Quizas también te puede interesar:
Que nuestro equipo de trabajo, está centralizado en la cuidad de Santa Rosa, La Pampa, Argentina.Y que nosotros creemos en la importancia del desarrollo sustentable del turismo en nuestro país como herramienta de crecimiento.Te invitamos a nuestro Blog de Hunting LP - Turismo...y luego...
Te esperamos en Argentina!.
No hay comentarios:
Publicar un comentario